双语日报 | 谷爱凌,成功晋级决赛!

2月14日上午,北京冬奥会自由式滑雪女子坡面障碍技巧资格赛,中国队选手谷爱凌迎来在张家口赛区的首秀。最终她以79.38分的成绩,在27名选手中排名第三,确认晋级决赛。


China's Gu Ailing qualified for the freeski women's slopestyle finals with a score of 79.38 points after two rounds qualification at Beijing 2022 on Monday.


中国日报魏晓昊摄


赛后,谷爱凌边吃边等成绩,现场的外媒记者非常好奇,提问:你刚才在吃啥(Whatdid you just eat)谷爱凌淡定用中文回答:韭菜盒子


网友称:等分时我比谷爱凌还紧张,结果她在淡定的吃韭菜盒子


图源:新华社


外国媒体对这一细节非常感兴趣,NBC Olympics在其官方推特账号发布了谷爱凌吃盒子的视频片段,显然他们并不知道她吃的是什么,所以含糊地称其为小吃snack


JustGu Ailingcasually pulling a snack out of a grocery bag in the middle of competing at the Winter Olympics.

在比赛间隙,谷爱凌轻松地从一个食品袋里掏出一份小吃。


读者在留言区互相答疑解惑:


Is she having an Arepa?

她在吃玉米饼吗?

It'saChinese chive pie.

那是韭菜盒子。


美联社AP是这样向外国观众翻译韭菜盒子的↓


China's burgeoning freestyle superstar munched on afried dumpling filled with chives and vermicelli noodleswhile she awaited her score in slopestyle qualifying.
冉冉升起的中国自由式滑雪巨星在等待坡面障碍资格赛成绩时,咀嚼着一个装满韭菜和粉丝的煎饺子。



事实上,根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。


如果担心外国朋友听完一脸懵,也可以在汉语拼音后跟上简短的英文解释。你会怎么向外国友人介绍韭菜盒子呢?


文章来源:中国日报双语新闻

X

加入收藏失败,请使用Ctrl+D进行添加