《宜信私募股权母基金社会影响力评估报告》是母基金行业内的第一份社会影响力评估报告,通过首次系统全面地探讨宜信私募股权母基金在社会影响力上的绩效,并披露相关结果,希望能够对从业人员及更广泛的社会大众深层次了解影响力评估的意义有所帮助,助推影响力因素纳入更多私募股权基金的投资策略。
2月14日上午,北京冬奥会自由式滑雪女子坡面障碍技巧资格赛,中国队选手谷爱凌迎来在张家口赛区的首秀。最终她以79.38分的成绩,在27名选手中排名第三,确认晋级决赛。
China's Gu Ailing qualified for the freeski women's slopestyle finals with a score of 79.38 points after two rounds qualification at Beijing 2022 on Monday.


中国日报魏晓昊摄
赛后,谷爱凌边吃边等成绩,现场的外媒记者非常好奇,提问:你刚才在吃啥(Whatdid you just eat)?谷爱凌淡定用中文回答:韭菜盒子。
网友称:等分时我比谷爱凌还紧张,结果她在淡定的吃韭菜盒子

图源:新华社
外国媒体对这一细节非常感兴趣,NBC Olympics在其官方推特账号发布了谷爱凌吃盒子的视频片段,显然他们并不知道她吃的是什么,所以含糊地称其为小吃(snack):
JustGu Ailingcasually pulling a snack out of a grocery bag in the middle of competing at the Winter Olympics.
在比赛间隙,谷爱凌轻松地从一个食品袋里掏出一份小吃。
读者在留言区互相答疑解惑:

Is she having an Arepa?
她在吃玉米饼吗?
It'saChinese chive pie.
那是韭菜盒子。
美联社(AP)是这样向外国观众翻译韭菜盒子的↓
China's burgeoning freestyle superstar munched on afried dumpling filled with chives and vermicelli noodleswhile she awaited her score in slopestyle qualifying. 冉冉升起的中国自由式滑雪巨星在等待坡面障碍资格赛成绩时,咀嚼着一个装满韭菜和粉丝的煎饺子。


事实上,根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。
如果担心外国朋友听完一脸懵,也可以在汉语拼音后跟上简短的英文解释。你会怎么向外国友人介绍韭菜盒子呢?
文章来源:中国日报双语新闻
Copyright 2009 by Creditease Corp.All Right Reserved. 京ICP备110222285号-8 版权所有 宜信惠民科技发展(北京)有限公司
宜信普惠全国服务热线:
400-811-2288
瑞承全国服务热线:
95183
加入收藏失败,请使用Ctrl+D进行添加